October 20, 2006

I rake my fire

After a long pause I resumed my search for the meaning of the Norwegian quote inscribed on the woodstove in the upper yurt.

I was prompted to continue the search after Illana used a picture of the stove in her video.

I've finally discovered the translation on Info Norway!

It's pretty cool. But first here is the original:

Eg grev ned min eld
Sent om Kveld
Naar dagen er slut
Gud gje min eld
Aldri slokna ut

It's pretty lyrical really - I love how it sounds.

And here's the translation!

I rake my fire
Late in the evening
When the day is over
God let my fire
Never burn out.


  1. Lovely!
    I saw a picture of it here http://www.blipfoto.com/view.php?id=1207782&month=6&year=2011 and was amazed that I understood the words, so I googled to find out where it came from. That's how I found your blog. Brilliant.

  2. I googled a bit more. It comes from The Elder Edda: http://en.wikipedia.org/wiki/Poetic_Edda

    [Kvad fra Hávamál: http://en.wikipedia.org/wiki/H%C3%A1vam%C3%A1l

    (fra Den Ældre Edda): ”Eg grev ned min eld sent om kveld. Naar dagen er slut. Gud gje min eld alder slokna ut” ...]

  3. Hey that's great - thanks for posting!